5 Percakapan Bahasa Arab Singkat Untuk Pemula Dan Artinya
Thursday, December 12, 2019
Edit
Sahabat yang biar selalu dalam lindungan Allah -ta'ala-. Salah satu bahan yang dipakai untuk memperlancar kemampuan berbicara ( مَهَارَةُ الكَلَامِ ) dalam berbahasa Arab ialah percakapan, terutama di awal-awal tahapan pembelajaran.
Mengapa demikian? Tujuan utamanya ialah melatih pengecap pelajar supaya terbiasa dalam berbicara dengan bahasa Arab. Dan tentunya dengan cara menyerupai itu akan lebih gampang dihafal dan diingat.
Oleh alasannya itu buku-buku yang sering dipakai dalam pembelajaran bahasa Arab menyerupai Al-'Arabiyyah Bayna Yadayk (ABY), atau Al-'Arabiyyah Lin Nasyi'iin selalu didapati materi-materi yang disajikan dalam bentuk dialog/hiwar.
Alhamdulillah, di blog ini sudah banyak postingan yang berisi muhadatsah dengan banyak sekali tema dan judul. Bahkan saya telah berhasil menyelesaikan proyek menerjemahkan semua hiwar yang ada di ABY jilid pertama. Untuk melihatnya, silahkan Anda tengok halaman Daftar Isi.
Di sini saya akan kembali menyebarkan beberapa pola percakapan bahasa Arab singkat. Ditujukan kepada pelajar pemula yang gres menapakkan kaki dalam mencar ilmu bahasa Al-Quran. Sengaja dipilih bahan yang ringan, supaya Anda tidak merada ilfil dari awal dikala melihat percakapan yang panjang. Hehe...
Langsung saja, selamat mencar ilmu dan membaca.
- PERKENALAN 1
. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Assalamu'alaikum. | Guru |
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ ، يَا أُسْتَاذُ | الأَوْلَادُ |
Wa'alaikumussalam Pak Guru. | Anak-Anak |
. هَذَا عَبْدُ اللهِ . هُوَ بَاكِسْتَانِيٌّ | الـمُدَرِّسُ |
Ini Abdullah. Dia orang Pakistan. | Guru |
. يَا عَبْدَ اللهِ . هَذَا بَاسِمٌ هُوَ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ | الـمُدَرِّسُ |
Abdullah. Ini Basim, beliau orang Indonesia. | Guru |
. أَهْلًا وَسَهْلًا | عَبْدُ اللهِ |
Salam kenal. | Abdullah |
. أَهْلًا وَسَهْلًا عَبْدَ اللهِ | بَاسِمٌ |
Salam kenal juga Abdullah. | Basim |
- PERKENALAN 2
. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ | كَمَالٌ |
---|---|
Assalamu'alaikum. | Kamal |
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ | قَاسِمٌ |
Wa'alaikumussalam. | Qasim |
. أَنَا كَمَالٌ | كَمَالٌ |
Aku Kamal. | Kamal |
. أَهْلًا كَمَالُ . وَأَنَا قَاسِمٌ | قَاسِمٌ |
Salam kenal Kamal. Aku Qasim. | Qasim |
أَهْلًا قَاسِمُ . مَاذَا تَلْعَبُ ؟ | كَمَالٌ |
Salam kenal Qasim. Main apa kamu? | Kamal |
. أَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ | قَاسِمٌ |
Aku main sepak bola. | Qasim |
هَلْ أَلْعَبُ مَعَكَ ؟ | كَمَالٌ |
Apakah saya bisa main bersamamu? | Kamal |
. تَعَالَ | قَاسِمٌ |
Ayo, kesini. | Qasim |
- SEKOLAH
. صَبَاحُ الخَيْرِ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Selamat pagi. | Guru |
. صَبَاحُ النُّوْرِ | التَّلَامِيْذُ |
Selamat pagi. | Murid-Murid |
مَنْ غَائِبٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Siapa yang tidak masuk? | Guru |
. غَسَّانٌ غَائِبٌ | تِلْمِيْذٌ 1 |
Ghassan absen. | Murid Pertama |
. صَابِرٌ غَائِبٌ | تِلْمِيْذٌ 2 |
Shabir absen. | Murid Kedua |
أَيْنَ غَسَّانٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Dimana Ghassan? | Guru |
. غَسَّانٌ فِي الـمَكْتَبَةِ | تِلْمِيْذٌ 1 |
Ghassan di perpustakaan. | Murid Pertama |
أَيْنَ صَابِرٌ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Dimana Shabir? | Guru |
. صَابِرٌ فِي الـمَسْجِدِ | تِلْمِيْذٌ 2 |
Shabir di masjid. | Murid Kedua |
- KACAMATA
أَيْنَ النَّظَّارَةُ يَا شَاكِرُ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
---|---|
Kacamana dimana ya Syakir? | Guru |
. النَّظَّارَةُ فِي الحَقِيْبَةِ | شَاكِرٌ |
Kacamata di tas. | Syakir |
وَأَيْنَ الحَقِيْبَةِ ؟ | الـمُدَرِّسُ |
Tasnya dimana? | Guru |
. الحَقِيْبَةُ فِي الفَصْلِ | شَاكِرٌ |
Tas di kelas | Syakir |
. اِذْهَبْ إِلَى الفَصْلِ . وَهَاتِ النَّظَّارَةَ | الـمُدَرِّسُ |
Pergilah ke kelas. Dan berikanku kacamata. | Guru |
. يَا أُسْتَاذُ . تَفَضَّلِ النَّظَّارَةَ | شَاكِرٌ |
Silahkan kacamatanya pak Guru. | Syakir |
. شُكْرًا | الـمُدَرِّسُ |
Terima kasih | Guru |
. عَفْوًا | شَاكِرٌ |
Sama-sama. | Syakir |
- TARIK TAMBANG
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟ | صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ |
---|---|
Orang Pakistan atau Indonesia? | Shiddiq & Kamal |
. أَنَا بَاكِسْتَانِيٌّ | حَسَّانٌ |
Aku orang Pakistan. | Hassan |
. تَعَالَ هُنَا يَا حَسَّانُ | كَمَالٌ |
Hai Hassan, kau kesini. | Kamal |
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟ | صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ |
Orang Pakistan atau Indonesia? | Shiddiq & Kamal |
. أَنَا أَنْدُوْنِيْسِيٌّ | زَكَرِيَّا |
Aku orang Indonesia. | Zakariya |
. اِذْهَبْ هُنَاكَ يَا زَكَرِيَّا | كَمَالٌ |
Hai Zakariya, pergilah kau kesana. | Kamal |
... شُدَّ ... شُدَّ ... هَيَّا ... هَيَّا | صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ |
Tarik...tarik..ayoo..ayoo... | Shiddiq & Kamal |
Setelah Anda selesai membaca, saya sarankan untuk sering mengulang-ulangnya. Berapa kali harus diulang?
RATUSAAAN.
Ciyus?!
Iyaa. Semakin sering, semakin baik. Supaya reflek pengecap Anda terbangun. Carilah teman yang satu visi. Dahulu saya mencar ilmu hiwar yang terakhir (tarik tambang) pada tahun 2001, dan alhamdulillah sampai kini masih terekam baik dalam ingatan. So, keep spirit bro!
Demikian 5 pola percakapan bahasa Arab singkat dan terjemahannya. Semoga apa yang telah saya tulis bisa diambil manfaatnya. Kurang lebihnya mohon maaf, dan terima kasih atas kunjungannya, wa jazaakumullahu khairan.