Tidak Seorangpun Sanggup Berdusta Tentang Kejadiannya
Sunday, June 2, 2013
Edit
Al-Waaqi'ah (Al-Waqi'ah)
Artinya : Hari Kiamat (The Event Inevitable Cometh to Pass)
Surat ke 56 = 96 Ayat (diwahyukan di Mekah)
Artinya : Hari Kiamat (The Event Inevitable Cometh to Pass)
Surat ke 56 = 96 Ayat (diwahyukan di Mekah)
Idzaa waqa'ati lwaaqi'at [56:1] Apabila terjadi hari kiamat, [56:1] When the great event comes to pass, Laysa liwaq'atihaa kaadziba [56:2] tidak seorangpun sanggup berdusta ihwal kejadiannya. [56:2] There is no belying its coming to pass -- Khaafidhatun raafi'a [56:3] (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain), [56:3] Abasing (one party), exalting (the other), Idzaa rujjati l-ardhu rajjaa [56:4] apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya, [56:4] When the earth shall be shaken with a (severe) shaking, Wabussati ljibaalu bassaa [56:5] dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya, [56:5] And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling, Fakaanat habaa-an munbatstsaa [56:6] maka jadilah ia debu yang beterbangan, [56:6] So that they shall be as scattered dust. Wakuntum azwaajan tsalaatsa [56:7] dan kau menjadi tiga golongan. [56:7] And you shall be three sorts. Fa-ash-haabu lmaymanati maa ash-haabu lmaymanat [56:8] Yaitu kalangan kanan. Alangkah mulianya kalangan kanan itu. [56:8] Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! Wa-ash-haabu lmasy-amati maa ash-haabu lmasy-amat [56:9] Dan kalangan kiri. Alangkah sengsaranya kalangan kiri itu. [56:9] And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand! Wassaabiquuna ssaabiquun [56:10] Dan orang-orang yang beriman paling dahulu, [56:10] And the foremost are the foremost, Ulaa-ika lmuqarrabuun [56:11] Mereka itulah yang didekatkan terhadap Allah. [56:11] These are they who are drawn nigh (to Allah), Fii jannaati nna'iim [56:12] Berada dalam jannah kenikmatan. [56:12] In the gardens of bliss. Tsullatun mina l-awwaliin [56:13] Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu, [56:13] A numerous company from among the first, Waqaliilun mina l-aakhiriinaa [56:14] dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian [56:14] And a few from among the latter. 'alaa sururin mawdhuuna [56:15] Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata, [56:15] On thrones decorated, Muttaki-iina 'alayhaa mutaqaabiliin [56:16] seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan. [56:16] Reclining on them, facing one another. Yathuufu 'alayhim wildaanun mukhalladuun [56:17] Mereka dikelilingi oleh bawah umur muda yang tetap muda, [56:17] Round about them shall go youths never altering in age, Bi-akwaabin wa-abaariiqa waka/sin min ma'iin [56:18] dengan menjinjing gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir, [56:18] With goblets and ewers and a cup of pure drink; Laa yushadda'uuna 'anhaa walaa yunzifuun [56:19] mereka tidak pening hasilnya dan tidak pula mabuk, [56:19] They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, Wafaakihatin mimmaa yatakhayyaruun [56:20] dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih, [56:20] And fruits such as they choose, Walahmi thayrin mimmaa yasytahuun [56:21] dan daging burung dari apa yang mereka inginkan. [56:21] And the flesh of fowl such as they desire. Wahuurun 'iin [56:22] Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli, [56:22] And pure, beautiful ones, Ka-amtsaalillu/lui lmaknuun [56:23] laksana mutiara yang tersimpan baik. [56:23] The like of the hidden pearls: Jazaa-an bimaa kaanuu ya'maluun [56:24] Sebagai jawaban bagi apa yang sudah mereka kerjakan. [56:24] A reward for what they used to do. Laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa ta/tsiimaa [56:25] Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang tidak bermanfaat dan tidak pula perkataan yang memicu dosa, [56:25] They shall not hear therein vain or sinful discourse, Illaa qiilan salaaman salaamaa [56:26] akan namun mereka mendengar ucapan salam. [56:26] Except the word peace, peace. Wa-ash-haabu lyamiini maa ash-haabu lyamiin [56:27] Dan kalangan kanan, alangkah bagianya kalangan kanan itu. [56:27] And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! Fii sidrin makhdhuud [56:28] Berada di antara pohon bidara yang tak berduri, [56:28] Amid thornless lote-trees, Wathalhin mandhuud [56:29] dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya), [56:29] And banana-trees (with fruits), one above another. Wazhillin mamduud [56:30] dan naungan yang terhampar luas, [56:30] And extended shade, Wamaa-in maskuub [56:31] dan air yang tercurah, [56:31] And water flowing constantly, Wafaakihatin katsiira [56:32] dan buah-buahan yang banyak, [56:32] And abundant fruit, Laa maqthuu'atin walaa mamnuu'a [56:33] yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya. [56:33] Neither intercepted nor forbidden, Wafurusyin marfuu'a [56:34] dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk. [56:34] And exalted thrones. Innaa ansya/naahunna insyaa [56:35] Sesungguhnya Kami bikin mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung [56:35] Surely We have made them to grow into a (new) growth, Faja'alnaahunna abkaaraa [56:36] dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan. [56:36] Then We have made them virgins, 'uruban atraabaa [56:37] sarat cinta lagi sebaya umurnya. [56:37] Loving, equals in age, Li-ash-haabi lyamiin [56:38] (Kami ciptakan mereka) untuk kalangan kanan, [56:38] For the sake of the companions of the right hand. Tsullatun mina l-awwaliin [56:39] (yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu. [56:39] A numerous company from among the first, Watsullatun mina l-aakhiriin [56:40] dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian. [56:40] And a numerous company from among the last. Wa-ash-haabu sysyimaali maa ash-haabu sysyimaal [56:41] Dan kalangan kiri, siapakah kalangan kiri itu? [56:41] And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! Fii samuumin wahamiim [56:42] Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih, [56:42] In hot wind and boiling water, Wazhillin min yahmuum [56:43] dan dalam naungan asap yang hitam. [56:43] And the shade of black smoke, Laa baaridin walaa kariim [56:44] Tidak sejuk dan tidak menyenangkan. [56:44] Neither cool nor honorable. Innahum kaanuu qabla dzaalika mutrafiin [56:45] Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewahan. [56:45] Surely they were before that made to live in ease and plenty. Wakaanuu yushirruuna 'alaa lhintsi l'azhiim [56:46] Dan mereka terus-menerus melakukan dosa besar. [56:46] And they persisted in the great violation. Wakaanuu yaquuluuna a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuun [56:47] Dan mereka senantiasa mengatakan: "Apakah jika kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah bergotong-royong kami akan betul-betul dibangkitkan kembali?, [56:47] And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised? Awa aabaaunaa l-awwaluun [56:48] apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (juga)?" [56:48] Or our fathers of yore? Qul inna l-awwaliina wal-aakhiriin [56:49] Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang terkemudian, [56:49] Say: The first and the last, Lamajmuu'uuna ilaa miiqaati yawmin ma'luum [56:50] banar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal. [56:50] Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. Tsumma innakum ayyuhaa dhdhaalluuna lmukadzdzibuun [56:51] Kemudian bergotong-royong kau hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan, [56:51] Then shall you, O you who err and call it a lie! Laaakiluuna min syajarin min zaqquum [56:52] betul-betul akan mengkonsumsi pohon zaqqum, [56:52] Most surely eat of a tree of Zaqqoom, Famaali-uuna minhaa lbuthuun [56:53] dan akan menyanggupi perutmu denganya. [56:53] And fill (your) bellies with it; Fasyaaribuuna 'alayhi mina lhamiim [56:54] Sesudah itu kau akan meminum air yang sungguh panas. [56:54] Then drink over it of boiling water; Fasyaaribuuna syurba lhiim [56:55] Maka kau minum seumpama unta yang sungguh haus minum. [56:55] And drink as drinks the thirsty camel. Haadzaa nuzuluhum yawma ddiin [56:56] Itulah sajian untuk mereka pada hari Pembalasan". [56:56] This is their entertainment on the day of requital. Nahnu khalaqnaakum falawlaa tushaddiquun [56:57] Kami sudah bikin kamu, maka mengapa kau tidak membenarkan? [56:57] We have created you, why do you not then assent? Afara-aytum maa tumnuun [56:58] Maka terangkanlah kepadaku ihwal nutfah yang kau pancarkan. [56:58] Have you considered the seed? A-antum takhluquunahu am nahnu lkhaaliquun [56:59] Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya? [56:59] Is it you that create it or are We the creators? Nahnu qaddarnaa baynakumu lmawta wamaa nahnu bimasbuuqiin [56:60] Kami sudah menyeleksi janjkematian di antara kau dan Kami sekali-sekali tidak akan sanggup dikalahkan, [56:60] We have ordained death among you and We are not to be overcome, 'alaa an nubaddila amtsaalakum wanunsyi-akum fii maa laa ta'lamuun [56:61] untuk mengambil alih kau dengan orang-orang yang seumpama kau (dalam dunia) dan bikin kau kelak (di akhirat) dalam kondisi yang tidak kau ketahui. [56:61] In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. Walaqad 'alimtumu nnasy-ata l-uulaa falawlaa tadzakkaruun [56:62] Dan Sesungguhnya kau sudah mengenali penciptaan yang pertama, maka mengapakah kau tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)? [56:62] And certainly you know the first growth, why do you not then mind? Afara-aytum maa tahrutsuun [56:63] Maka terangkanlah kepadaku ihwal yang kau tanam. [56:63] Have you considered what you sow? A-antum tazra'uunahu am nahnu zzaari'uun [56:64] Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya? [56:64] Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? Law nasyaau laja'alnaahu huthaaman fazhaltum tafakkahuun [56:65] Kalau Kami kehendaki, betul-betul Kami jadikan beliau hancur dan kering, maka jadilah kau heran dan tercengang. [56:65] If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament: Innaa lamughramuun [56:66] (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami betul-betul menderita kerugian", [56:66] Surely we are burdened with debt: Bal nahnu mahruumuun [56:67] bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak memperoleh hasil apa-apa. [56:67] Nay! we are deprived. Afara-aytumu lmaa-alladzii tasyrabuun [56:68] Maka terangkanlah kepadaku ihwal air yang kau minum. [56:68] Have you considered the water which you drink? A-antum anzaltumuuhu mina lmuzni am nahnu lmunziluun [56:69] Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya? [56:69] Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? Law nasyaau ja'alnaahu ujaajan falawlaa tasykuruun [56:70] Kalau Kami kehendaki, tentu Kami jadikan beliau asin, maka mengapakah kau tidak bersyukur? [56:70] If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks? Afara-aytumu nnaarallatii tuuruun [56:71] Maka terangkanlah kepadaku ihwal api yang kau nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu). [56:71] Have you considered the fire which you strike? A-antum ansya/tum syajaratahaa am nahnu lmunsyi-uun [56:72] Kamukah yang membuat kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya? [56:72] Is it you that produce the trees for it, or are We the producers? Nahnu ja'alnaahaa tadzkiratan wamataa'an lilmuqwiin [56:73] Kami jadikan api itu untuk perayaan dan materi yang berkhasiat bagi musafir di padang pasir. [56:73] We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert. Fasabbih bismi rabbika l'azhiim [56:74] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar. [56:74] Therefore glorify the name of your Lord, the Great. Falaa uqsimu bimawaaqi'i nnujuum [56:75] Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran. [56:75] But nay! I swear by the falling of stars; Wa-innahu laqasamun law ta'lamuuna 'azhiim [56:76] Sesungguhnya sumpah itu merupakan sumpah yang besar kalau kau mengetahui. [56:76] And most surely it is a very great oath if you only knew; Innahu laqur-aanun kariim [56:77] Sesungguhnya Al-Quran ini merupakan bacaan yang sungguh mulia, [56:77] Most surely it is an honored Quran, Fii kitaabin maknuun [56:78] pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh), [56:78] In a book that is protected Laa yamassuhu illaa lmuthahharuun [56:79] tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan. [56:79] None shall touch it save the purified ones. Tanziilun min rabbi l'aalamiin [56:80] Diturunkan dari Rabbil 'alamiin. [56:80] A revelation by the Lord of the worlds. Afabihaadzaa lhadiitsi antum mudhinuun [56:81] Maka apakah kau menilai remeh saja Al-Quran ini? [56:81] Do you then hold this announcement in contempt? Wataj'aluuna rizqakum annakum tukadzdzibuun [56:82] kau mengubah rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah. [56:82] And to give (it) the lie you make your means of subsistence. Falawlaa idzaa balaghati lhulquum [56:83] Maka mengapa saat nyawa hingga di kerongkongan, [56:83] Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat, Wa-antum hiina-idzin tanzhuruunaa [56:84] padahal kau saat itu melihat, [56:84] And you at that time look on -- Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walaakin laa tubshiruun [56:85] dan Kami lebih bersahabat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kau tidak melihat, [56:85] And We are nearer to it than you, but you do not see -- Falawlaa in kuntum ghayra madiiniin [56:86] maka mengapa kalau kau tidak dikuasai (oleh Allah) ? [56:86] Then why is it not -- if you are not held under authority -- Tarji'uunahaa in kuntum shaadiqiin [56:87] Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) kalau kau merupakan orang-orang yang benar? [56:87] That you send it (not) back -- if you are truthful? Fa-ammaa in kaana mina lmuqarrabiin [56:88] adapun kalau beliau (orang yang mati) tergolong orang-orang yang didekatkan (kepada Allah), [56:88] Then if he is one of those drawn nigh (to Allah), Farawhun warayhaanun wajannatu na'iim [56:89] maka beliau mendapatkan ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan. [56:89] Then happiness and bounty and a garden of bliss. Wa-ammaa in kaana min ash-haabi lyamiin [56:90] Dan adapun kalau beliau tergolong kalangan kanan, [56:90] And if he is one of those on the right hand, Fasalaamun laka min ash-haabi lyamiin [56:91] maka keselamatanlah bagimu alasannya kau dari kalangan kanan. [56:91] Then peace to you from those on the right hand. Wa-ammaa in kaana mina lmukadzdzibiina dhdhaalliin [56:92] Dan adapun kalau beliau tergolong kalangan yang mendustakan lagi sesat, [56:92] And if he is one of the rejecters, the erring ones, Fanuzulun min hamiim [56:93] maka beliau memperoleh sajian air yang mendidih, [56:93] He shall have an entertainment of boiling water, Watashliyatu jahiim [56:94] dan dibakar di dalam jahanam. [56:94] And burning in hell. Inna haadzaa lahuwa haqqu lyaqiin [56:95] Sesungguhnya (yang disebutkan ini) merupakan sebuah kepercayaan yang benar. [56:95] Most surely this is a certain truth. Fasabbih bismi rabbika l'azhiim [56:96] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar. [56:96] Therefore glorify the name of your Lord, the Great. |