Tidak Seorangpun Sanggup Berdusta Tentang Kejadiannya

Al-Waaqi'ah (Al-Waqi'ah)
Artinya : Hari Kiamat (The Event Inevitable Cometh to Pass)
Surat ke 56 = 96 Ayat   (diwahyukan di Mekah)


Idzaa waqa'ati lwaaqi'at
[56:1] Apabila terjadi hari kiamat,
[56:1] When the great event comes to pass,

Laysa liwaq'atihaa kaadziba
[56:2] tidak seorangpun sanggup berdusta ihwal kejadiannya.
[56:2] There is no belying its coming to pass --

Khaafidhatun raafi'a
[56:3] (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),
[56:3] Abasing (one party), exalting (the other),

Idzaa rujjati l-ardhu rajjaa
[56:4] apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
[56:4] When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,

Wabussati ljibaalu bassaa
[56:5] dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya,
[56:5] And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,

Fakaanat habaa-an munbatstsaa
[56:6] maka jadilah ia debu yang beterbangan,
[56:6] So that they shall be as scattered dust.

Wakuntum azwaajan tsalaatsa
[56:7] dan kau menjadi tiga golongan.
[56:7] And you shall be three sorts.

Fa-ash-haabu lmaymanati maa ash-haabu lmaymanat
[56:8] Yaitu kalangan kanan. Alangkah mulianya kalangan kanan itu.
[56:8] Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!

Wa-ash-haabu lmasy-amati maa ash-haabu lmasy-amat
[56:9] Dan kalangan kiri. Alangkah sengsaranya kalangan kiri itu.
[56:9] And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!

Wassaabiquuna ssaabiquun
[56:10] Dan orang-orang yang beriman paling dahulu,
[56:10] And the foremost are the foremost,

Ulaa-ika lmuqarrabuun
[56:11] Mereka itulah yang didekatkan terhadap Allah.
[56:11] These are they who are drawn nigh (to Allah),

Fii jannaati nna'iim
[56:12] Berada dalam jannah kenikmatan.
[56:12] In the gardens of bliss.

Tsullatun mina l-awwaliin
[56:13] Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
[56:13] A numerous company from among the first,

Waqaliilun mina l-aakhiriinaa
[56:14] dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian
[56:14] And a few from among the latter.

'alaa sururin mawdhuuna
[56:15] Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata,
[56:15] On thrones decorated,

Muttaki-iina 'alayhaa mutaqaabiliin
[56:16] seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.
[56:16] Reclining on them, facing one another.

Yathuufu 'alayhim wildaanun mukhalladuun
[56:17] Mereka dikelilingi oleh bawah umur muda yang tetap muda,
[56:17] Round about them shall go youths never altering in age,

Bi-akwaabin wa-abaariiqa waka/sin min ma'iin
[56:18] dengan menjinjing gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir,
[56:18] With goblets and ewers and a cup of pure drink;

Laa yushadda'uuna 'anhaa walaa yunzifuun
[56:19] mereka tidak pening hasilnya dan tidak pula mabuk,
[56:19] They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,

Wafaakihatin mimmaa yatakhayyaruun
[56:20] dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,
[56:20] And fruits such as they choose,

Walahmi thayrin mimmaa yasytahuun
[56:21] dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.
[56:21] And the flesh of fowl such as they desire.

Wahuurun 'iin
[56:22] Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli,
[56:22] And pure, beautiful ones,

Ka-amtsaalillu/lui lmaknuun
[56:23] laksana mutiara yang tersimpan baik.
[56:23] The like of the hidden pearls:

Jazaa-an bimaa kaanuu ya'maluun
[56:24] Sebagai jawaban bagi apa yang sudah mereka kerjakan.
[56:24] A reward for what they used to do.

Laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa ta/tsiimaa
[56:25] Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang tidak bermanfaat dan tidak pula perkataan yang memicu dosa,
[56:25] They shall not hear therein vain or sinful discourse,

Illaa qiilan salaaman salaamaa
[56:26] akan namun mereka mendengar ucapan salam.
[56:26] Except the word peace, peace.

Wa-ash-haabu lyamiini maa ash-haabu lyamiin
[56:27] Dan kalangan kanan, alangkah bagianya kalangan kanan itu.
[56:27] And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!

Fii sidrin makhdhuud
[56:28] Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,
[56:28] Amid thornless lote-trees,

Wathalhin mandhuud
[56:29] dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),
[56:29] And banana-trees (with fruits), one above another.

Wazhillin mamduud
[56:30] dan naungan yang terhampar luas,
[56:30] And extended shade,

Wamaa-in maskuub
[56:31] dan air yang tercurah,
[56:31] And water flowing constantly,

Wafaakihatin katsiira
[56:32] dan buah-buahan yang banyak,
[56:32] And abundant fruit,

Laa maqthuu'atin walaa mamnuu'a
[56:33] yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya.
[56:33] Neither intercepted nor forbidden,

Wafurusyin marfuu'a
[56:34] dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.
[56:34] And exalted thrones.

Innaa ansya/naahunna insyaa
[56:35] Sesungguhnya Kami bikin mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung
[56:35] Surely We have made them to grow into a (new) growth,

Faja'alnaahunna abkaaraa
[56:36] dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan.
[56:36] Then We have made them virgins,

'uruban atraabaa
[56:37] sarat cinta lagi sebaya umurnya.
[56:37] Loving, equals in age,

Li-ash-haabi lyamiin
[56:38] (Kami ciptakan mereka) untuk kalangan kanan,
[56:38] For the sake of the companions of the right hand.

Tsullatun mina l-awwaliin
[56:39] (yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu.
[56:39] A numerous company from among the first,

Watsullatun mina l-aakhiriin
[56:40] dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian.
[56:40] And a numerous company from among the last.

Wa-ash-haabu sysyimaali maa ash-haabu sysyimaal
[56:41] Dan kalangan kiri, siapakah kalangan kiri itu?
[56:41] And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!

Fii samuumin wahamiim
[56:42] Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih,
[56:42] In hot wind and boiling water,

Wazhillin min yahmuum
[56:43] dan dalam naungan asap yang hitam.
[56:43] And the shade of black smoke,

Laa baaridin walaa kariim
[56:44] Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.
[56:44] Neither cool nor honorable.

Innahum kaanuu qabla dzaalika mutrafiin
[56:45] Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewahan.
[56:45] Surely they were before that made to live in ease and plenty.

Wakaanuu yushirruuna 'alaa lhintsi l'azhiim
[56:46] Dan mereka terus-menerus melakukan dosa besar.
[56:46] And they persisted in the great violation.

Wakaanuu yaquuluuna a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuun
[56:47] Dan mereka senantiasa mengatakan: "Apakah jika kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah bergotong-royong kami akan betul-betul dibangkitkan kembali?,
[56:47] And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised?

Awa aabaaunaa l-awwaluun
[56:48] apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (juga)?"
[56:48] Or our fathers of yore?

Qul inna l-awwaliina wal-aakhiriin
[56:49] Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang terkemudian,
[56:49] Say: The first and the last,

Lamajmuu'uuna ilaa miiqaati yawmin ma'luum
[56:50] banar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal.
[56:50] Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.

Tsumma innakum ayyuhaa dhdhaalluuna lmukadzdzibuun
[56:51] Kemudian bergotong-royong kau hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan,
[56:51] Then shall you, O you who err and call it a lie!

Laaakiluuna min syajarin min zaqquum
[56:52] betul-betul akan mengkonsumsi pohon zaqqum,
[56:52] Most surely eat of a tree of Zaqqoom,

Famaali-uuna minhaa lbuthuun
[56:53] dan akan menyanggupi perutmu denganya.
[56:53] And fill (your) bellies with it;

Fasyaaribuuna 'alayhi mina lhamiim
[56:54] Sesudah itu kau akan meminum air yang sungguh panas.
[56:54] Then drink over it of boiling water;

Fasyaaribuuna syurba lhiim
[56:55] Maka kau minum seumpama unta yang sungguh haus minum.
[56:55] And drink as drinks the thirsty camel.

Haadzaa nuzuluhum yawma ddiin
[56:56] Itulah sajian untuk mereka pada hari Pembalasan".
[56:56] This is their entertainment on the day of requital.

Nahnu khalaqnaakum falawlaa tushaddiquun
[56:57] Kami sudah bikin kamu, maka mengapa kau tidak membenarkan?
[56:57] We have created you, why do you not then assent?

Afara-aytum maa tumnuun
[56:58] Maka terangkanlah kepadaku ihwal nutfah yang kau pancarkan.
[56:58] Have you considered the seed?

A-antum takhluquunahu am nahnu lkhaaliquun
[56:59] Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya?
[56:59] Is it you that create it or are We the creators?

Nahnu qaddarnaa baynakumu lmawta wamaa nahnu bimasbuuqiin
[56:60] Kami sudah menyeleksi janjkematian di antara kau dan Kami sekali-sekali tidak akan sanggup dikalahkan,
[56:60] We have ordained death among you and We are not to be overcome,

'alaa an nubaddila amtsaalakum wanunsyi-akum fii maa laa ta'lamuun
[56:61] untuk mengambil alih kau dengan orang-orang yang seumpama kau (dalam dunia) dan bikin kau kelak (di akhirat) dalam kondisi yang tidak kau ketahui.
[56:61] In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not.

Walaqad 'alimtumu nnasy-ata l-uulaa falawlaa tadzakkaruun
[56:62] Dan Sesungguhnya kau sudah mengenali penciptaan yang pertama, maka mengapakah kau tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)?
[56:62] And certainly you know the first growth, why do you not then mind?

Afara-aytum maa tahrutsuun
[56:63] Maka terangkanlah kepadaku ihwal yang kau tanam.
[56:63] Have you considered what you sow?

A-antum tazra'uunahu am nahnu zzaari'uun
[56:64] Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?
[56:64] Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?

Law nasyaau laja'alnaahu huthaaman fazhaltum tafakkahuun
[56:65] Kalau Kami kehendaki, betul-betul Kami jadikan beliau hancur dan kering, maka jadilah kau heran dan tercengang.
[56:65] If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament:

Innaa lamughramuun
[56:66] (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami betul-betul menderita kerugian",
[56:66] Surely we are burdened with debt:

Bal nahnu mahruumuun
[56:67] bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak memperoleh hasil apa-apa.
[56:67] Nay! we are deprived.

Afara-aytumu lmaa-alladzii tasyrabuun
[56:68] Maka terangkanlah kepadaku ihwal air yang kau minum.
[56:68] Have you considered the water which you drink?

A-antum anzaltumuuhu mina lmuzni am nahnu lmunziluun
[56:69] Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya?
[56:69] Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?

Law nasyaau ja'alnaahu ujaajan falawlaa tasykuruun
[56:70] Kalau Kami kehendaki, tentu Kami jadikan beliau asin, maka mengapakah kau tidak bersyukur?
[56:70] If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks?

Afara-aytumu nnaarallatii tuuruun
[56:71] Maka terangkanlah kepadaku ihwal api yang kau nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu).
[56:71] Have you considered the fire which you strike?

A-antum ansya/tum syajaratahaa am nahnu lmunsyi-uun
[56:72] Kamukah yang membuat kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya?
[56:72] Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?

Nahnu ja'alnaahaa tadzkiratan wamataa'an lilmuqwiin
[56:73] Kami jadikan api itu untuk perayaan dan materi yang berkhasiat bagi musafir di padang pasir.
[56:73] We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert.

Fasabbih bismi rabbika l'azhiim
[56:74] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar.
[56:74] Therefore glorify the name of your Lord, the Great.

Falaa uqsimu bimawaaqi'i nnujuum
[56:75] Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran.
[56:75] But nay! I swear by the falling of stars;

Wa-innahu laqasamun law ta'lamuuna 'azhiim
[56:76] Sesungguhnya sumpah itu merupakan sumpah yang besar kalau kau mengetahui.
[56:76] And most surely it is a very great oath if you only knew;

Innahu laqur-aanun kariim
[56:77] Sesungguhnya Al-Quran ini merupakan bacaan yang sungguh mulia,
[56:77] Most surely it is an honored Quran,

Fii kitaabin maknuun
[56:78] pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh),
[56:78] In a book that is protected

Laa yamassuhu illaa lmuthahharuun
[56:79] tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan.
[56:79] None shall touch it save the purified ones.

Tanziilun min rabbi l'aalamiin
[56:80] Diturunkan dari Rabbil 'alamiin.
[56:80] A revelation by the Lord of the worlds.

Afabihaadzaa lhadiitsi antum mudhinuun
[56:81] Maka apakah kau menilai remeh saja Al-Quran ini?
[56:81] Do you then hold this announcement in contempt?

Wataj'aluuna rizqakum annakum tukadzdzibuun
[56:82] kau mengubah rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah.
[56:82] And to give (it) the lie you make your means of subsistence.

Falawlaa idzaa balaghati lhulquum
[56:83] Maka mengapa saat nyawa hingga di kerongkongan,
[56:83] Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat,

Wa-antum hiina-idzin tanzhuruunaa
[56:84] padahal kau saat itu melihat,
[56:84] And you at that time look on --

Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walaakin laa tubshiruun
[56:85] dan Kami lebih bersahabat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kau tidak melihat,
[56:85] And We are nearer to it than you, but you do not see --

Falawlaa in kuntum ghayra madiiniin
[56:86] maka mengapa kalau kau tidak dikuasai (oleh Allah) ?
[56:86] Then why is it not -- if you are not held under authority --

Tarji'uunahaa in kuntum shaadiqiin
[56:87] Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) kalau kau merupakan orang-orang yang benar?
[56:87] That you send it (not) back -- if you are truthful?

Fa-ammaa in kaana mina lmuqarrabiin
[56:88] adapun kalau beliau (orang yang mati) tergolong orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
[56:88] Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),

Farawhun warayhaanun wajannatu na'iim
[56:89] maka beliau mendapatkan ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan.
[56:89] Then happiness and bounty and a garden of bliss.

Wa-ammaa in kaana min ash-haabi lyamiin
[56:90] Dan adapun kalau beliau tergolong kalangan kanan,
[56:90] And if he is one of those on the right hand,

Fasalaamun laka min ash-haabi lyamiin
[56:91] maka keselamatanlah bagimu alasannya kau dari kalangan kanan.
[56:91] Then peace to you from those on the right hand.

Wa-ammaa in kaana mina lmukadzdzibiina dhdhaalliin
[56:92] Dan adapun kalau beliau tergolong kalangan yang mendustakan lagi sesat,
[56:92] And if he is one of the rejecters, the erring ones,

Fanuzulun min hamiim
[56:93] maka beliau memperoleh sajian air yang mendidih,
[56:93] He shall have an entertainment of boiling water,

Watashliyatu jahiim
[56:94] dan dibakar di dalam jahanam.
[56:94] And burning in hell.

Inna haadzaa lahuwa haqqu lyaqiin
[56:95] Sesungguhnya (yang disebutkan ini) merupakan sebuah kepercayaan yang benar.
[56:95] Most surely this is a certain truth.

Fasabbih bismi rabbika l'azhiim
[56:96] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar.
[56:96] Therefore glorify the name of your Lord, the Great.

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel